CONSIDERACIONES DE JOSE SARAMAGO.

 


 TRADUCCIÓN DE LA WEB:

https://www.pensador.com/autor/jose_saramago/

Gustar ye probablemente’l meyor xeitu de tener, tener debe ser el pior xeitu de gustar. Jose Saramago. O Conto da Ilha Desconhecida

Las buenas y las malas resultas de los nuesos dichos y obras distribúyense, presumiblemente d’un xeitu abondo uniforme y equilibrada, por tolos dias del futuru, inclusive d’aquellos inacabados, perdurables, nos que ya nun estaremos pa poder comprobalu, pa poder congratulanos, pa pidir perdón, dafeichu. Hai quien diga que ye esto la inmortalidá, de lo que tanto se fala. Jose Saramago. Ensaio sobre a cegueira. Lisboa: Editorial Caminho. 1995.

Pa temperamentos murnios, en xeneral débiles, poucu flexibles; vivir solo, ye un durísimu castigu. Jose Saramago. O homem duplicado. Lisboa: Editorial Caminho. 2002

Todos sabemos que cada día que naz ye’l primeiru pa unos y será’l ultimu pa outros y que, pa la mayoría, ye solo un dia más. Jose Saramago. O homem duplicado. Lisboa: Editorial Caminho. 2002

Hai cousas que nunca se podrán esperpejar con palabras. Jose Saramago. O homem duplicado.

Ye precisu mudar, si nun tuvieramos curiáu; la vida tornábase rapidamente previsible, monótona, seca. Jose Saramago.

Hai situaciones na vida en que yá tanto nos da perder por diez cumo perder por cien, lo que queremos ye conocer rapidamente la última totalidá de la llabacierna, pa depués, si ye posibre, nun volver a pescudar más nel asuntu. Jose Saramago.

Ser home nun debería significar nunca un engorru pa proceder cumo caballeru. Jose Saramago.

 

Espaciu Curvu y Finitu.

Oculta conciencia de non ser,

ou d’un ser non estar que me tresciende,

nunca rede de presencias,

y ausencias,

Nuna fuga pa’l puntu de partida:

Un albondamientu a lo está llonxe,

lo llonxe está equí.

Un ansia d’estar y de temer

la grana que se sorprende de ser,

las piedras que repiten las cadencias

de la onda siempre nueva y repetida

que neste espaciu curvu vien de ti. Jose Saramago.

 

Na isla por veces habitada.

Na isla por veces habitada de los que semus, hai noches,

mañanas y madrugadas en que nun precisamos

morrir.

Entós, sabemos todu lo que fúi y será.

El mundu aparez esperpejáu definitivamente y entra

en nós, una gran serenidá, y dícinse las

palabras que lo significan.

Apuñamos tierra, llevántamosla y apachácamosla colas manos.

Con afalagu.

Nesto abárcase tola verdá aparable: la contorna, la voluntá y las lliendes.

Podemos, entos dicir que semus llibres, con paz y sonrisa de quien se reconoz, y que viaxóu a la rueda del mundu infatigablemente, porque mordíu la ánima hasta los sous güesos.

Lliberemos de vagar la tierra, onde acontecen milagros cumo l’agua, la piedra y la raíz.

Cadaún de nós, ye por agora vida.

Con eso, nos basta. José Saramago.

 

Dulcinea

Quién sos tu, nun importa, nin te conoces

la soñarrera en que nacíu el tou rostru:

Cristal vacíu y mudu.

Del sangue de Quixote mantienes,

de la ánima que n’ella muerre, recibes

la xixa de ser, todu. José Saramago

 

Lo que las victorias tienen de malu, ye que nun son definitivas. Lo que las derrotas tienen de buenu ye que tampoucu son definitivas. Jose Saramago.

Quien cudia cumo débil, tié un corazón debil. Jose Saramago.

L’Espeyu y los suelos son cousas semeyantes, ye cumo la imaxen del home delantre de sí mesmu. Jose Saramago. Evangelho segundo Jesus Cristo. Lisboa: Editorial Caminho. 1992

La virtú, hai quien lo ignora entovía, siempre atoupa pilancos nel durísimu caminu de la perfección, mas el pecáu y el viciu son tan favorecíos pola fortuna, que namás qu’ella llegóu y s’abrieron las puertas del elevador. Jose Saramago.

Siempre llega la hora en que guipamos, que sabíamos mucho más de lo que enantes, pescudábamos. Jose Saramago. Ensaio sobre a lucidez. Lisboa: Editorial Caminho. 2004

 

Poema a la bouca pechada.

Nun diréi:

Que’l silenciu me sofoca y amordaza.

Calláu estoi, calláu quedaréi.

Pos la llingua que falou ye d’outra raza.

Palabras consumídas acumúlanse,

représanse, cisterna de auguas muertas,

acidas penas en limos trasformadas,

fíltrase de fondu en qu’hai raices torcídas

Nun diréi:

Que nin siquiera l’esfuerzu de dicilas, merecen,

palabras que nun digan cuanto séi

neste retiru en que nun me conocen.

Nin solo lodos s’arrastran, nin solo llamas,

nin solo animales flotan, muertos, miedos,

frutos carnosos en gayos enrátanse

nel ñegru pozu d’onde trepan los didos.

Solo diréi,

crispadamente arrequedáu y mudu,

quien se calla cuando me calle

nun podrá morrir ensin dicir todu. Jose Saramago.

Os Poemas Possíveis, Editorial CAMINHO, Lisboa, 1981. 3ª ediçã

 

El talentu ou la causalidá nun escoye nin dias nin llugares. Jose Saramago.

Hai ocasiones que ye mil veces preferible facer de menos que facer de más, entregar l’asuntu al gobiernu de la sensibilidá, meyor que la intelixencia racional, sabrá proceder según lo que más convenga a la perfección de los istantes siguientes. Jose Saramago.

Cada dia trayei la sua gayola y la sua pena, y tamién la sua provechosa lección. Jose Saramago.

Los llugares comunes, las frases feichas, los refranes, las ñarices de cera, las sentencias d’almanaque, las rimas y proverbios, todu puede remanecer cumo novedá; la cuestión está solo en saber usar adecuadamente las palabras qu’estén enantes y depués. Jose Saramago.

Nun soi un ateu total, tolos dias tentou atoupar una siñal de Dious, mas infelizmente nun lo atoupou. Jose Saramago. Nota: Respuesta dada nuna entrevista.

 

...si enantes de cada nuesu actu, pusiesemos a prever tolas consecuencias d’esta, a pensar n’ellas en seriu, primeiru las inmediatas, depués las probables, depués las posibres, depués las imaxinables, nun llegariamos nin siquiera a movenos de la primeira consideración, detendríamos. José Saramago. Ensaio sobre a cegueira

¿Dirán, en son, las cousas que, callaos, nel silenciu de los ueyos confesamos? Jose Saramago. Os Poemas Possíveis. Lisboa: Ed. Caminho. 1999.

Nun tenemos priesa, mas nun perdamos tiempu. Jose Saramago.

Comentários

Mensagens populares